ÍndicePortalFAQBuscarMiembrosGrupos de UsuariosRegistrarseConectarse

Comparte | 
 

 Entrevista Kiwami club circuit 2008 (music japan)

Ir abajo 
AutorMensaje
Invitado
Invitado



MensajeTema: Entrevista Kiwami club circuit 2008 (music japan)   Jue Feb 26, 2009 4:59 am

Kagrra, ¡todo sobre la gira “'Japan tour Kiwami”!

-Antes de nada, presentaos.

Isshi: Soy Isshi, cantante.

Nao: Soy Nao, bajista.

Akiya: Soy Akiya, guitarrista.

Sin: Soy Sin, guitarrista.

Izumi: Soy Izumi, batería.


-Gracias. Ahora me gustaría preguntaros sobre vuestro CLUB CIRCUIT 2008 '極~kiwami~', el cual ha obtenido críticas muy buenas. Antes de nada, ¿cuál es el concepto de la gira?


Isshi: Bueno, nosotros hemos sido parte de este grupo durante mucho tiempo, y hemos tocado muchos estilos y géneros musicales diferentes. Pero durante esta gira, hemos buscado encontrar la respuesta a la pregunta “¿qué es Kagrra,?”; es decir, lo que realmente nos hace creíbles como grupo. Hemos transformado esta pregunta en el concepto “Queremos llegar a dominarnos (kiwameru)”, y de ahí viene el nombre de la gira“極~kiwami~”.

-Siguiente pregunta, ¿qué sentimientos habéis puesto en esta gira? Por favor, responded uno por uno.

Isshi: Bueno, está… cambiando siempre. Quiero encontrar lo que nunca cambia en medio de todo eso que siempre está cambiante. Así es como me siento.

Akiya: Bueno, sabes, hemos cambiado poco a poco… durante esta gira. Al principio, como cabría esperar por el título de la gira, “Kiwami”, quise que esto fuera una serie de conciertos con lo mejor de nuestra música. Pero a mediados de la gira, empecé a dirigirme al futuro. Más concretamente, tocamos en Tokio en la mitad de la gira, y desde ese momento empecé a buscar la forma de ir más allá de “kiwami”, de ir al siguiente paso, a lo que se supone que debo ser.

Sin: … Bueno, esta gira me ha permitido replantearme mi estilo. Hay tantos estilos que uso, como tocar mientras me muevo por el escenario. Pero ahora, me replanteo qué estilo quiero tener realmente.

Nao: Bueno, yo pienso que puedo descubrir el significado de esta gira después de haberla acabado. Creo… que podré encontrar algo dentro de mí mismo.

Izumi: Bueno, el siguiente año es el siguiente año, y algo nuevo empezará. No estamos perfilando nada de lo que hemos hecho en el 2008 antes del año nuevo ni nada por el estilo. Pero intenté hacer gala de todo lo que he ganado este año con la gira “kiwami”.

-Ahora me gustaría preguntaros sobre vuestro estilo de puesta en escena. ¿Qué tipo de puesta en escena cuidáis más a nivel personal?

Isshi: Como sabes, los conciertos son puestas en escena, y aparte del sonido, hay muchas formas de expresarte que no puedes plasmar en el sonido pero sí puedes mostrarlas en los conciertos. Así que mi mayor preocupación durante los conciertos es encontrar canciones que con certeza pueda cantar.

Akiya: Creo que el público vino a nuestros conciertos expectantes. Comprendo eso, y quiero responderles en consecuencia. Por supuesto, mi respuesta está en consonancia con lo que toco, y quiero tocar exactamente lo mismo que hay en el CD… además, intento demostrar que “Akiya, de Kagrra, es diferente a los demás músicos”.

Sin: Sabes, lo último que se toque es lo menos importante de un concierto, al ser en directo. Así que lo que quiero es sentir el aire de la sala, la atmósfera, que la gente disfruta. Lo que nunca puedes sentir en una grabación o en un vídeo.

-Por ejemplo, Sin, tú tocaste un koto (instrumento de cuerda antiguo japonés) durante el concierto, ¿verdad? ¿Qué significó aquello para ti?

Sin: Bueno, creo que no es fiel al koto. Ese instrumento es difícil de manipular respecto al escenario. Es difícil animar el concierto con un koto, así que me centré en simplemente tocarlo. Bueno, la forma de tocarlo en directo es diferente de la forma de tocarlo durante una grabación… pero, por el contrario, la guitarra es un instrumento que puede animar al público, y puedo disfrutar al mismo tiempo. Pero con el koto… ¿cómo podría decirlo? Con el koto, me veo forzado a duplicar mi técnica.

Nao: Aparte de la puesta en escena, el problema para mí es comunicarme con Isshi cuando estoy en el escenario. Sabes, no es divertido limitarse a tocar el instrumento. Creo que en el escenario es importante comunicarte con los otros miembros.

Izumi: Exacto. En lo que a mí respecta, siempre tengo que sincronizarme en la grabación en alguna parte pequeña. Me refiero a que llevo auriculares con una salida que me permite oír el sonido del compás. En ese momento no es lo mismo que tocar en un concierto, pero tengo que mantener el ritmo. De lo contrario, el grupo no iría a buen ritmo. Así que estoy luchando en cada canción, sobre mantener los conciertos divertidos mientras hago mi trabajo para mantener el ritmo (risas) Realmente, prefiero… tocar indistintamente del compás. Pero si ignoro el ritmo, el grupo se pierde, pero quiero dar una actuación muy buena también. Así que siempre estoy debatiéndome, y en cierto modo me gusta. Es una buena lucha.


-Siempre te veo sonriente cuando tocas.

Izumi: Todo el mundo me lo dice (risas). Pero en realidad no es solo una sonrisa, hay más razones… (risas). Sabes, mis auriculares están tan apretados que no puedo oír los sonidos externos, pero quiero oírlos para enterarme de cómo es el concierto. Para sentirlo, tienes que hacer un espacio entre tus orejas y los auriculares. Ese espacio se hace controlando tus músculos (risas). La mejor forma de hacerlo es sonriendo (risas).

Todos: Hahaha(risas)

-¡¿De verdad?! (risas)

Izumi: Sí (risas). La gente de los medios me dice muchas veces “estás muy sonriente hoy”. Y yo “Oh, ya…” (risas). Pero no es cierto. Por supuesto, sonrío, pero la razón no es tan sencilla. Ya sabes (risas)

-¡Me alegra saber que la verdad ha salido a relucir hoy! (risas)
Sigamos con la siguiente pregunta. Decidnos algo que os haya marcado durante esta gira.

Isshi: Es personal, algo insignificante y la verdad no recuerdo donde fue. Hace poco estuve escuchando un monitor de oído durante el concierto. Por alguna razón sentía como si se me fuera el equilibrio y me entraba el pánico. O por ejemplo me sentía triste porque sabía que había hecho un pequeño fallo. A veces, cuando me siento así no puedo superarlo. En esos momentos, me giro y vuelvo a la batería para beber o algo. En ese momento vi a Izumi, y le pregunté “¿Qué hago?” con la mirada. E Izumi asintió sin palabras como diciendo “¡Puedes hacerlo!”. Ese momento fui capaz de sentir “¡No pasa nada!”, y pude superar ese momento. Sentí la fuerza del grupo. “¡Esto es!”. Y luego me puse mucho mejor.

-A través de ese episodio, el vínculo mental que compartís es obvio.

Isshi: Sí. Es cierto. Es como lo llamamos nosotros “Maai (contacto visual)”. Significa tanto para mí que puedo realmente sentirlo.

-Izumi, ¿recuerdas este incidente?

Izumi: Hehe (risas) No lo recuerdo (risas)

Todos: hahaha (risas)

Izumi: NO. (risas) No me pasó de esa forma tan intensa… (risas) bueno… (risas) no sabía que era tan grave. Pero, por supuesto, le hice señales a veces. Sabes, hay un flujo en el concierto. El flujo cambia por pequeñas cosas como cuando se empieza una canción tras una pequeña charla al público (MC), e Isshi es el encargado de controlarlo. Espero poderle servir de ayuda.

-¿Tenéis otras historias a destacar?

Akiya: No es una historia, pero me hice daño durante esta gira. Me hice daño en una mano el primer día. Me puse una venda primero, pensando que curaría pronto. Pero el corte se hizo más y más profundo. Era horrible, así que me pegué la venda con Aronalpha (pegamento instantáneo). Aún así no había mucha piel para pegarla bien.

-¿Sucedió durante el concierto?

Akiya: Pasó durante la primera canción en un concierto en Tokio. Los miembros del equipo estaban revueltos. Pero el hecho de que ellos estuvieran así me hizo relajarme… así que no fue un incidente malo en lo que se refiere a resultado, pero la herida destaca en mi memoria.


Sin, ¿tienes alguna historia?

Sin: Bueno… veamos. Uhm… una canción empezó cuando aún estaba preparándome (risas). Tengo muchas cosas que hacer entre canción y canción, y miré a los demás mientras me preparaba. Pero ellos entendieron mal, y pensaron que estaba preparado (risas). Hubo una gran conmoción (risas).


-¿Y tú, Nao?

Nao: Bueno, igual piensas que hubo algún tipo de fiesta después de los conciertos. Pero lo cierto es que no hubo ninguna en esta ocasión. Sabes, normalmente siempre hubiera hecho algo durante esas fiestas, pero ya que no hubieron fiestas esta vez… (risas). Si tengo que quedarme con algo, hablaré sobre una lesión, como Akiya. Me lesioné antes de la gira.

-¿Dónde te lesionaste?

Nao: Todo mi cuerpo. Tres días antes de la gira, jugué un partido de fútbol en el cual me lesioné (risas). Nuestro manager me regañó. Me dijo “¡¿Qué has hecho?!” (risas).

-¿Jugaste al fútbol?

Nao: Eso es.

-¿Y cómo fue el partido?

Nao: ¿Te refieres a los resultados? Quedamos segundos entre seis equipos.

-Así que la tuya fue una lesión honorable.

Nao: Sí, pero me regañaron igualmente.

-(risas) ¿Estás bien ahora?

Nao: Me recuperé totalmente hacia Fukuoka.

-Eso está bien.

Nao: Sí, está bien.

-
Volver arriba Ir abajo
Invitado
Invitado



MensajeTema: Re: Entrevista Kiwami club circuit 2008 (music japan)   Jue Feb 26, 2009 5:11 am

OK. Ahora vamos a la siguiente pregunta. ¿Qué es lo más importante para vosotros respecto a útiles o accesorios?

Isshi: Es algo cambiante, pero usamos toro (linternas japonesas) durante los conciertos. Nos importa mucho cómo está el escenario, y en esta gira pedimos permiso para poner algunos toro en el escenario. Creo que al estar ahí rodeados de toro me sentía más “wa” de alguna manera. Por ahora, además, teníamos la imagen de Kagrra, como “sensu” (un abanico japonés), pero últimamente hemos visto que durante algunas canciones hay toallas agitándose en el aire. Esas canciones son alrededor de la mitad del concierto.

-Por cierto, ¿cuándo empezó vuestra conexión con los sensu?

Isshi: Creo que la hemos utilizado desde que empezamos.

-¿Cómo empezó?

Isshi: Simplemente, hemos sido siempre un grupo con un concepto de “wa” (japonés clásico), y los sensu son fáciles de entender simplemente de un vistazo, y al mismo tiempo tienen un impacto. Fueron las razones para empezar.

-Durante esta gira, tenéis una parte durante los bises llamada “¡Hagamos una coreografía!”. ¿Podríais explicar de qué trata?

Isshi: Eso fue idea del líder (Izumi). En Saitama, el segundo concierto de la gira, estuvimos pensando “¿Qué podríamos hacer durante la primera canción?”, y él dijo “Es una nueva canción y aún no está completa. Pero sería interesante si cada uno de los miembros hicieran una coreografía en el centro del escenario mientras suena la canción”, y todos dijeron “¡Eso es interesante!”. Así es como surgió.

-Desde la introducción hasta la primera y segunda melodía, hasta los bises, tenéis diferentes coreografías, ¿verdad?


Isshi: Eso es. La idea es que cada uno cree una coreografía, pero no pensé en nada más (risas). Así que hay cinco patrones para cinco miembros, pero hicimos un montón diferentes. Incluyendo el tiempo necesario para enseñar la coreografía al público, la canción dura veinticinco minutos (risas), Creo que tenemos que replantearnos ese aspecto (risas).

-¿Cómo hacéis las coreografías?

Akiya: Lo hice mientras pensaba sobre la letra. Además, la hice pensando en que Isshi pudiera bailar con el micrófono en una mano.



Sin, te negaste a bailar la coreografía de ejemplo, ¿verdad? (risas)

Sin: Oh... (risas) A veces pasa eso (risas)

-Por otro lado, Nao, parecía que querías hacerlo, ¿verdad? (risas)

Nao: Se debe hacer sin vergüenza. Sinceramente (risas). Lo hice para que Isshi pudiera descansar, porque siempre está moviéndose desde el principio. Pero es difícil enseñar a otra persona.

-Pero es muy fácil de seguir, y la pude recordar rápidamente.

Nao: ¿De veras? Me alegra oír eso.


-Izumi, ¿tú te unes a la coreografía?

Izumi: (risas) Yo no (risas). Yo no sé…

-¿Es difícil bailar mientras se toca la batería?
Izumi: Podría si lo intentase… (risas)

-La coreografía estará completa en el último concierto, ¿verdad? (risas)

Isshi: (risas) Bueno… estoy pensándomelo, pero, desde el principio, la canción no es como “kiwami”. (Risas)

-¡¡Yo también lo pensé!! (risas) Hicisteis las letras “K” “I” “W” “A” “M” “I” bailando durante la introducción de la canción (risas)

Isshi: Eso es (risas). Así que tenemos que dejar eso fuera de la coreografía en los últimos tres conciertos…


-Queréis experimentar una nueva evolución (risas)


Isshi: Tenemos que experimentar una nueva evolución (risas). Cuando la canción salga, los que la oigan pensarán “Eh, ¡¿no es esta la canción llamada “kiwami”?!”. Así que tuvimos que dejar eso a un lado por una vez y pensar de nuevo en el título. Aunque acabamos la grabación, no tiene título. Creo que debemos hacer una nueva coreografía que le vaya mejor al título de la canción.

-¡Esperamos impacientes la última mitad de la gira! Ahora, ¿nos podríais decir qué hacéis en vuestro tiempo libre durante la gira?


Isshi: Tiempo libre… Detrás del escenario no hago nada en especial, pero después del concierto del otro día, estuve hablando con Nao hasta el amanecer. Fue durante mucho tiempo.


-Wow. ¿Sólo vosotros dos? ¿Sólo hablando?

Isshi: Estuvimos hablando… (risas)

Nao: Simplemente estaba borracho (risas)

Isshi: (risas) Esa noche, Nao vino a mi casa a eso de las 4 de la mañana, pero teníamos agendas distintas el día siguiente. Así que tuvo que irse alrededor de las 11:30, y yo tenía que irme a las 10, en coche. Pero estuvimos hablando hasta las 7 de la mañana y no podía dormir (risas). ¡¡Sólo tenía tres horas!! (risas)

-¿De qué hablasteis?

Isshi: Hablamos sobre cosas serias, por ejemplo sobre cómo mejorar los conciertos. Ya que estamos juntos desde hace mucho, hablamos sobre cosas de antes y yo reía sobre ello, era como “debimos haber hecho esto en aquella época”, o “fuimos así en aquella época”… Sinceramente, no lo recuerdo demasiado (risas)


-¿Os ha pasado algo en alguno de los traslados de una sala a otra?

Izumi: Cogimos un autobús durante una larga temporada para que pudiéramos jugar a videojuegos. Yo jugué a “SimCity”.

Nao: Yo miraba como Akki (Akiya) jugaba “Monhan” (“Monster Hunter”).

-¿Estabas sentado a su lado?

Nao: No. Akiya jugaba “Monhan” y yo estaba sentado detrás suya… y él jugaba así (Nao hace gestos imitando a Akiya con su cabeza en el reposacabezas, jugando muy serio).

Todos: (risas)

Nao: Era increíble… la rapidez de sus dedos mientras jugaba.


-Oh, ¿te fijaste en sus dedos?

Nao: En realidad he jugado “Monhan” una vez. Sabes, es muy popular ahora. Todo el mundo lo juega. Así que lo compré, pero el control era muy difícil para mí y me rendí. Pero Akki siempre estaba empeñado en que debía jugarlo. Y después, Akki también estaba jugando. Así que lo vi jugar, pero la velocidad de sus dedos era increíble. ¡Click clack! (risas)

Akiya: Nunca he sentido que tuviera dificultades moviendo las manos cuando toco la guitarra. Pero quizá me ocurra por jugar a “Monhan” (risas).

Todos: (Risas)

Akiya: “¡Oops, no puedo moverlas!” (risas). Creo que es peligroso seguir jugando a eso.

-¿Te diste cuenta de los ojos de Nao por detrás, Akiya?

Akiya: No me di cuenta en absoluto… (risas)



-Como sabéis, PS COMPANY celebra su décimo aniversario el 3 de enero. ¿Qué tipo de concierto queréis hacer en esa ocasión?

Izumi: Bueno... creo que la gente que va allí conocerá los nombres de los artistas afiliados a PS COMPANY, o quizá hayan estado en sus conciertos. Antes de nada, con esa gente, creo que lo importante es cómo podemos hacer el concierto, o cómo podríamos expresar nuestros sentimientos. Sería genial si pudiéramos enseñarles algo que sólo Kagrra, tiene.

-El concierto tendrá lugar en el Nippon Budokan. ¿Cómo es este sitio para Kagrra,?

Isshi: Bueno. Creo que es un lugar sagrado para nosotros y, desde que debutamos, sólo emos tenido grandes sueños. Que podríamos tocar en el Tokio Dome en menos de dos años… realmente lo creíamos (risas). En ese sentido, no es algo que deba pasarse por alto. Y no es sólo nuestro concierto, así que intentaremos no ponernos muy nerviosos. Por supuesto, es un evento importante. Así que no debemos agobiarnos

Akiya: Yo tampoco siento algo especial por ello. Pero se dice frecuentemente “Bajo el Hinomaru (la bandera nacional japonesa)”. (*aclaración de musicJAPANplus: en el techo del Nippon Budokan está la bandera nacional japonesa). He soñado tocar ahí durante mucho tiempo, y espero que podamos tocar algún día como Kagrra, solos. Es una gran suerte tener la oportunidad de tocar ahí una vez antes de eso. Por ahora, me limito a pensar “¿Qué se sentirá al tocar en el Budokan?” (risas).

Sin: Bueno… Cómo podría decirlo… hablando en términos generales, es la sala pensada para albergar artistas de gran influencia. Espero que podamos dar un buen
concierto.

Nao: ... bueno, es un paso importante, y… quiero hacer una foto de nosotros cinco frente al Budokan.

Izumi: Para mí, el Budokan es como una sala de conciertos grande. Así que pienso que no es tan distinto de nuestros conciertos habituales. Pero hemos sido invitados para celebrar su décimo aniversario, y quiero hacer de nuestro concierto una gran fiesta.

-Quedan pocos días del 2008. ¿Cómo fue el año 2008 para Kagrra,?

Isshi: Kagrra, estuvo mucho tiempo grabando, pero este año hemos tenido muchos conciertos. Nunca antes hemos tenidos tres giras en un año, así que nos hemos replanteado nuestros conciertos. Mientras que trabajemos en el mundo musical, mejorar la calidad de nuestra música es nuestra mayor meta y lo más importante para nosotros. Sobre los conciertos, hay tantas cosas que sólo podemos hacer en ellos, así que al menos este año hemos sido un grupo de conciertos.


-'~core~ tour', la gira europea y esta gira “kiwami”.

Isshi: Correcto. Hemos viajado mucho alrededor del mundo. En ese sentido, este año he experimentado muchos sentimientos como miembro del grupo y como persona.


Akiya: Hemos tenido tres giras este año, y hemos estado grabando entre giras, así que hubo muchas cosas que pudimos sacar. No pude quedarme con nada, así que me siento vacío ahora. He dado todo lo que tenía. 2008 ha sido así. Un año de sacar fuera (risas).


Sin: Hemos tenido muchas giras, como la gira Core, y hemos sacado un disco. Así que intentamos rehacer el disco durante la gira, adaptándolo a un concepto accesible a todos. Entre las giras, fuimos al extranjero. Durante la primera gira en Japón, tuvimos que pensar sobre qué tipo de concierto queríamos hacer, ya que el número de conciertos fue a más. Creo que tuvimos mucho tiempo para pensar. Pensé “Tenemos que hacer más así”, cuando veía nuestros vídeos. Y ahora, tenemos canciones en un rango mayor, así que creo que tenemos que escoger entre los géneros que hemos trabajado. Este año me he dado cuenta de que tenemos que pensar sobre nuestro futuro de nuevo, y sobre lo que queremos hacer.

Nao: Ha sido un año satisfactorio. Cada uno de nosotros pudo hacer lo que quiso. Pero lo mejor fue la gira europea. Sabes, volvimos a lo elemental y significó mucho para nosotros. No puedes volver a lo elemental a menos que tengas algo grande que ofrecer. Y, en la siguiente gira “kiwami”, pudimos actuar con mucha fuerza. Tuve buenas experiencias. A través del año he tenido muchísimas buenas experiencias.

Izumi: 2008 es el año anterior al 2009, y tuve cosas en mente y una visión sobre lo que hemos hecho y lo que vamos a hacer sobre Kagrra, en el futuro. Pude ver esas cosas y tuve esa visión este año. Puede que esté exagerando cuando lo expreso así, pero lo que hemos hecho este año es relevante en nuestro futuro. He estado pensando sobre hacer algo nuevo el año próximo, así que creo que hemos ganado mucho en el 2008.

-Por último, ¡mandad un mensaje para los fans de fuera de Japón!

Isshi: Este año hemos tenido una gira europea y los fans de todo el mundo nos apoyaron. Podemos hacerlo de nuevo si queréis. Por favor, escuchad a Kagrra, más y más y apoyadnos.

Akiya: Espero poder volver de nuevo. Tenemos pocas oportunidades de ir a Europa,
¡así que esperadnos!

Sin: En el 2008 gracias a todos, pudimos dar una gira europea. Así que para nuestros fans en Europa quiero decir “Gracias” y “Cuento con vosotros”. A los fans de otros lugares, quiero ir si tenemos la oportunidad, así que les diré “Por favor, apoyadnos”.

Nao: Queremos volver al extranjero tan pronto como podamos. Durante la última gira no pudimos aprender mucho sobre las diferentes culturas extranjeras, porque teníamos que ir a los siguientes lugares. Así que la próxima vez quiero ver las distintas culturas de todos los lugares a los que vayamos.

Izumi: Intentaremos ir al extranjero más a menudo, pero sé que hay artistas de otros países también. Os llevaremos nuestros colores, colores que los artistas de tu país no tienen, y así disfrutar del espectáculo con todos.

-Gracias por haber sacado el tiempo de vuestra ocupada agenga. ¡Espero impaciente vuestro futuro!
“Muchas gracias”
Volver arriba Ir abajo
Kaosu
lascositasdeyasunosonmiobsesion
avatar

Femenino Cantidad de envíos : 2180
Edad : 33
Localización : Nottiland
Fecha de inscripción : 27/12/2008

MensajeTema: Re: Entrevista Kiwami club circuit 2008 (music japan)   Jue Mar 12, 2009 11:13 pm

wn, q hace NAO a solas con Isshi a las 4 de la mañana hasta el dia sguinte!!! O__o
y ma encima Isshi lo deja solo en la casa pq el tuvo q salir :O

lo habra esperado con el almuerzo listo?...
uuuy xD

hablan cada cosa...
lo mejor...el momento GAY de Isshi hacia Izumi!! xDD
el wn taba too emocionao pq el otro le hizo un gesto con la mirada! ajaja xD

_________________
...
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://kra-chile.foroactivo.com/
nao_tamari'i20
ka va'ai kia nao x izumi (WTF??)
avatar

Femenino Cantidad de envíos : 286
Edad : 30
Localización : koko ^^ doko ni ??
Fecha de inscripción : 21/09/2008

MensajeTema: Re: Entrevista Kiwami club circuit 2008 (music japan)   Jue Abr 02, 2009 1:40 am

WII JENIAL HAORA DE APOKITO A LEER ESTA SUPER CORTA ENTREVISTA XD SI KAOSU TENES RAZON U BABAS lol! bateria
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Miizu~
Kotodama
avatar

Femenino Cantidad de envíos : 45
Edad : 24
Localización : hablando por un banana fono~
Fecha de inscripción : 18/07/2009

MensajeTema: Re: Entrevista Kiwami club circuit 2008 (music japan)   Dom Jul 19, 2009 1:25 am

gracias por la entrevista!!!
algo larga ;O; pero me gusto!! xd
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://www.fotolog.com/baretta_card
Contenido patrocinado




MensajeTema: Re: Entrevista Kiwami club circuit 2008 (music japan)   

Volver arriba Ir abajo
 
Entrevista Kiwami club circuit 2008 (music japan)
Volver arriba 
Página 1 de 1.
 Temas similares
-
» Entrevistas Xtreem Music
» Foto de Miley Cyrus en los American Music Awards 2008
» JAVI RAMONE (DURANGO CLUB): Entrevista
» Entrevista a LEGION
» Hellfire Metal Club

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
 :: Kagrra, y Shiki Project :: Kagrra,-
Cambiar a: